작성자인 純セメス님의 허가를 받아 발췌 번역 및 투고합니다.

다음은 원작자가 작성한 주의사항입니다.

 

※ 저의 해석은 타인의 해석을 부정하는 것이 아니며, 독단적으로 저의 해석을 강요하지 않습니다.

※ 저는 시청자들이 각자 갖는 해석을 존중합니다.

 

원링크

https://jyunreaistdoudoudou.hatenablog.com/entry/ar1950704

 

-----

 

 

 

 

2020년 9월 27일, 이요와는 안녕 잭팟을 발표합니다.

그 날 TwitCasting(※ 트위터 연동 인터넷 방송 서비스)에서, 이요와는 다음과 같은 말을 남깁니다.

 

https://twitcasting.tv/igusuri_please/movie/643024265

 

5:40~
1절 가사는 분노를 가득 담아서, 모든 일에 화가 나던 시기였어서, 싫어하는 사람을 떠올리며...

6:30~
2절 가사를 쓸 때 가장 상태가 안 좋아서, (중략) 이 노래를 마지막으로 은퇴하려고 생각한 뒤, 활동을 그만두려던 시기였고, 창작에 대한 모티베이션이 완전히 낮아져있던 때였어서, 마지막 고별곡으로 하려고...

 

이요와의 말 대로, 이 곡은 이요와의 마지막 곡이 되어도 이상하지 않았던 작품입니다.

매 작품마다 테마 컬러를 설정하는 이요와가, 이번에는 '마지막'에 어울리는 무지개 색깔을 골랐기도 했고요.

 

2020년 9월 12일 (안녕 잭팟 발표 15일 전) 트윗

내일 당신의 럭키 컬러는 '빌어먹을 무지개'
트위터 헤더를 무지개로 설정하면 죽지 않고 살 수 있을 겁니다

 

많은 색깔을 집어넣다보니 무지개가 되었겠지요.

예를 들자면, 본인이 과거에 발표한 작품을 전부 넣었다든가...

 

 

기호 설명

 

PV 연출에 관한 언급을 뜻한다.

 

끼워맞추기 정도

무리가 있는 고찰에는 끼워맞추기 정도 ★~★★★를 붙인다. 의미는 이하와 같다.

 

★ : 약간 끼워맞추기가 있으나, 대체로 옳은 고찰

★★ : 꽤나 끼워맞춘 부분이 있으니 의심해야 할 고찰

★★★ : 아마 이요와도 거기까지 생각하진 않았을거야

 

 

 

가사 고찰

 

 

おんぼろゴミのスロット 
온보로고미노 스롯토
낡은 쓰레기 같은 슬롯머신

多分 人生はそんなの
타분 진세이와 손나노
아마, 인생은 그런 거야

はした金をBET
하시타 카네오 벳토
푼돈을 BET

きっと 当たらないものだから
킷토 아타라나이 모노다카라
분명 당첨되지 않을 거니까

くだらないってゲームのひとつだろ
쿠다라나잇테 게-무노 히토츠다로
쓸모없는 짓이라니 이것도 게임이잖아

結果は見れたものじゃないけど
켓카와 미레타 모노쟈 나이케도
결과는 봐줄 만하지 않겠지만

 

여기는 이요와가 말했던 '분노의 1절'로

이요와 본인에 대한 자기비유도 들어있으며, 음악 씬에 대한 비판이 담겨있는 가사입니다.

아직 과거의 이요와 곡을 인용하고 있지 않습니다.

 

ようやく 覚えた芸で
요오야쿠 오보에타 게이데
간신히 배운 재주로

苦く 稼いだ身銭で
니가쿠 카세이다 미제니데
힘겹게 벌어든 돈으로

インスタントな夢を
인스탄토나 유메오
인스턴트 같은 꿈을

デコって くっつけて バラまいた
데콧테 쿳츠케테 바라마이타
꾸미고 붙이며 흩뿌렸어

人嫌いの 私だけの物
히토기라이노 와타시다케노 모노
사람을 싫어하는 나만의 것

①愛せる物が あっただろう
아이세루 모노가 앗타다로
사랑할 만한 게 있었잖아

 

 사랑할 만한 게 있었잖아  이따위 것(사랑)은 금방 부숴져 버리는 주제에(こんな愛[もの]すぐ壊れるくせに) ★★

 

머시 킬링 / 01:49~

처음부터 별 두 개지만 꽤 유력하다고 생각합니다.

우선 맨 처음 본인의 첫 출세작을 내세우고 있는 점과,

'모노'를 '物'이라 한자 표기해, '사람'이라는 해석을 부정하고 있는 점도 근거가 될 수 있습니다.

 

(※ 역주 : 모노もの는 한자 표기에 따라 '사람'으로도 '물건'으로도 해석 가능하다. 머시 킬링에선 이따위 것(콘나 모노)이라는 가사에 '사랑'이라는 한자를 붙였다.)

 

 

 사요쨩(※ PV 속 여자아이) 떨어져 넘어짐 → 빛이 비치는 발코니에서 손을 뻗었어

 IMAWANOKIWA에 등장하는 아이의 사인은 추락사

 

 

 

 

이 부분에서 사다리를 꺼낼 이유가 달리 없으므로, IMAWANOKIWA와 관련된 연출이라 해석됩니다.

 

ジャックポットなんてここには無いので
쟛쿠폿토난테 코코니와 나이노데
잭팟 따위 여기에는 없으니까

冷えてほしい跡知ってほしいから
히에테호시이 아토 싯테 호시이카라
식길 바라는 흔적을 알아줬으면 하니까

心の中だけで中指立てているのさ 
코코로노 나카다케데 나카유비 타테테이루노사
마음 속으로만 중지를 세우고 있는 거야
      
②負け犬のマーチのテンポは
마케이누노 마치노 텐포와
패배자 행진곡의 템포는

いくら崩してもバレやしないさ
이쿠라 타오시테모 바레야 시나이사
아무리 흐트려져도 티가 나지 않아

死にゆく その時
시니유쿠 소노 토키
죽어가는 그때

光る物があればいいのだろう
히카루 모노가 아레바 이이노다로
빛나는 게 있다면 좋겠지

 

많은 유지 분들의 정보와 의견을 바탕으로 확인해본 결과

 

冷えてほしい跡知ってほしいから
히에테호시이 아토 싯테호시이카라
식길 바라는 흔적을 알아줬으면 하니까

 

가 아닌

消えてほしいあと死んでほしいから
키에테 호시이 아토 신데호시이카라
사라지길 바라, 그리고 죽었으면 하니까
 

 

라고 발음하고 있습니다.

1절 전반에 걸친 이요와의 분노가 드러나는 대목입니다.

 

 

 패배자 행진곡의 템포는 아무리 흐트려져도 티가 나지 않아

→ 이 세상은 마치 댄스홀 같아 몸을 춤추며 오늘도 사는거야 발놀림은 맞추지 않고 아아 템포도 맞지 않게

(この世界はまるでダンスホールだ 身を躍らせて今日も生きるの 足取りは揃えずに あぁ テンポは合わせずに)

 

 

 

乙女を踊れ / 初音ミク 【オリジナル】

乙女を踊れ / 初音ミク 【オリジナル】 [Music/Sound] 『乙女は今日も人生を踊る』 4作目になります。 どうもいよわです。胃が弱いのでいよわです。 今回...

www.nicovideo.jp

소녀를 춤춰라 / 1:56~

 

③あなたの滑稽な顔を拝みたい
아나타노 콧케이나 카오오 오가미타이
당신의 우스꽝스러운 얼굴을 보고 싶어

④あなたの滑稽な顔を燃やしたいのさ
아나타노 콧케이나 카오오 모야시타이노사
당신의 우스꽝스러운 얼굴을 불태우고 싶어
 

 

 당신의 우스꽝스러운 얼굴을 보고 싶어 → 당신의 의기양양한 얼굴을 보고 싶어

 
당신의 의기양양한 얼굴을 보고 싶어 / 06:34~

니코동 미공개, 고등학생 한정 컴필레이션 앨범 「'00→」에 수록된 곡입니다.

 

 당신의 우스꽝스러운 얼굴을 불태우고 싶어  불타는 구두를 신고 춤추는 건 좋지 않아? (燃える靴で踊るのは乙じゃない?) 

 

 

昨非今是のイノセンス / flower【オリジナル曲】

昨非今是のイノセンス / flower【オリジナル曲】 [Music/Sound] 「その『無罪』を味わっていました。」 2作目です。胃が弱いからいよわです。 1作目に引き続き音楽・...

www.nicovideo.jp

작비금시의 이노센스 / 02:19~

 

'불타는' 요소만 가지고 추측했다면 완전히 끼워맞추기겠지만

'당신의 의기양양한 얼굴을 보고 싶어'는 '작비금시의 이노센스'의 속편이라는 설정이 붙어있으므로,

인용부분이 인접해있어 전혀 이상하지 않습니다.

 

 

 라이터의 불이 켜지지 않는다 → Writer가 글을 쓰지 못 한다 

그녀는 걸어간다 → 그녀는 달릴 수 없다 (駆けない, 카케나이) → 그녀를 그릴 수 없다 (描けない, 카케나이)

 

포푸리 씨 / 개요란 설명

'그녀는 걸어간다 彼女は歩いていく'

 

https://twitcasting.tv/igusuri_please/movie/599541393

 

'포푸리 씨' 투고 직후, 이요와는 TwitCasting에서 다음과 같은 발언을 합니다.

 

21:40~
이건 거의 말장난 같은 건데, 보카로P가 우선 올려두는 한 마디 명언 비스무리한게 있잖아요. 작품을 투고할 때. (중략)
유튜브에 투고할 때 보카로P가 개요란에 올려두는 한 마디 명언에, 이번에 '그녀는 걸어간다 彼女は歩いていく' 라고 써뒀잖아요.

(중략)

왜 이걸 썼냐면, 요컨대, 그녀는 '달리지 않고 있는' 거에요.
'달리지 않는' → '발이 빠르지 않은' → '달릴 수 없는 (※ 駆けない, 카케나이)' → '그림을 그릴 수 없는 (※ 描けない, 카케나이)' 인 거죠.

이 이야기, 그러니까 주인공은 화가인 거에요. 완전히 즉석에서 떠올린 말장난이지만...
 

 

동음이의어를 이용한 말장난으로, 창작욕이 바닥에 떨어진 이요와의 심정을 드러낸 부분이라 생각됩니다.

 

ⓟ 사요쨩이 불을 무서워한다  불을 붙이면 도망칠 듯한 골동품상이 말해 '울부짖으면 되는 거야?' 

(火をつければ 逃げ出すような 古物商が言う 泣き喚けばいいのか?)

 

황금수 / 00:42~
根っこの深く巣食った
넷코노 후카쿠 스쿳타
뿌리 깊숙히 자리잡은

⑤111輪の⑥シロツメクサ
햐큐쥬이치린노 시로츠메쿠사
111 송이의 토끼풀

⑦魔法の呪文 It's not for me.
마호노 츄몬 It's not for me
마법의 주문 It's not for me

身体にガタがきてんだ
카라다니 가타가 키텐다
몸이 삐걱대기 시작했어

⑧無理矢理積み上げた時には
무리야리 츠미아게타 토키니와
억지로 쌓아올린 시간엔

何の意味も無くなってた
난노 이미모 나쿠낫타
아무런 의미도 없게 됐어

 

 111 → 엔젤 넘버 → 엔젤 헤일로 → IMAWANOKIWA

 

 토끼풀 → 클로버 → 클로버 나이트

 

 마법의 주문  디어 마이 위치크래프트

ⓟ 디어 마이 위치크래프트와 관련된 연출

 

오렌지 쥬스를 머그컵에 따르는 장면

 

 

 

촛대 → 영어로 Candlestick → 디어 마이 위치크래프트 속 마법 지팡이

오른손에 스틱, 왼손에 머그컵을 들고 있는 것도 일치합니다.

 

 

 억지로 쌓아올린 시간엔 아무런 의미도 없게 됐어 → 당신이 쌓아올린 모든 것을, 내가 이어 받아 줄테니

(あなたが積み上げた全部を、私が継いでやるから)

 

이마이너 / 02:35~
もう⑨時計の針は⑩逆には進まない
모우 토케이노 하리와 갸쿠니와 스스마나이
더이상 시곗바늘은 거꾸로 돌아가지 않아

⑪塵も残さず消えてしまいたいから
치리모 노코사즈 키에테시마이타이카라
티끌 하나 남김 없이 사라지고 싶으니까

⑫真っ赤な 目の下は
맛카나 메노 시타와
새빨간 눈시울은

④´見せないように歩くの 
미세나이요니 아루쿠노
보이지 않도록 걸어가

⑬昇らぬ朝日を踏みつけ
노보라누 아사히오 후미츠케
떠오르지 않는 아침해를 짓밟으며

今はただひとり ⑭静寂の闇から
이마와 타다 히토리 시지마노 야미카라
지금은 그저 홀로, 정적의 어둠 속에서

じっと身を潜めて ⑫´息を殺すだけだ
짓토 미오 히소메테 이키오 코로스 다케다
가만히 몸을 숨기고, 숨을 죽일 뿐이야

 시곗바늘  시곗바늘이 돌아갈 때마다 모습이 바뀌었어 (時計の針が回るたび 姿が変わった)

 
잔잔한 화농 / 00:52~

 시곗바늘이 돌아가는 묘사

 

 

 거꾸로 돌아가지 않아  거꾸로 돌아가는 시계가 움직여서

(逆回しの時計が動いて)

 

라스트 저니 / 03:24 ~

잘 알려져있듯이, 라스트 저니는 영상과 가사 내용이 역재생으로 해석됩니다.

백마스킹 사운드도 많이 들어가 있습니다.

 

 

 티끌 하나 남김 없이 사라지고 싶으니까  재가 되는 그 순간 마지막까지 함께 있을게 ★

(灰になるその瞬間 最期まで一緒にいるからね)

 
엔젤 케어 / 03:02~

티끌 하나 남김 없는 것과 재가 되는 순간은 엄밀이 다른 개념이지만

엔젤 케어는 라스트 저니의 후속편이므로 ④와 마찬가지로 자연스럽습니다.

 

 

 새빨간 눈시울은 ~ 숨을 죽일 뿐이야  숨을 흐트러트리지 마, 문제는 없어

(息を乱すな、問題は無い)

빨간색이 무서워 / 03:33~

 떠오르지 않는 아침해를 짓밟으며 → 언제나처럼 해는 지고 더이상 뜨는 일은 없겠지만

(いつも通り 日は沈む もう昇ることは 無いんだけど)

 

 

 

終末のお天気 / flower 【初投稿】

終末のお天気 / flower 【初投稿】 [Music/Sound] はじめまして。いよわと申します。胃が弱いからいよわです。高2です。 これからボカロ曲投稿してい...

www.nicovideo.jp

종말의 날씨 / 02:33~

 

 

 정적의 어둠 속에서 → 오늘도 항상 그 자리 한밤중에 ~ 당신은 조용히 미소지었어 ★★

(今日もいつもの場所に真夜中 ~ あなたは静かに微笑んだ)

 

몽유절정감 / 00:01~

 

 별하늘 배경 → 에투알 (프랑스어로 ''을 의미함)

 

 

 

 

에투알 / 02:51~

니코동 미공개, 컴필레이션 앨범 「SCRUM」의 8번 트랙으로 수록된 곡입니다.

 

⑮身ひとつ心ふたつの私は
미 히토츠 코코로 후타츠노 와타시와
몸 하나 마음 둘인 나는

⑯帰りの切符もないまま
카에리노 킷푸모 나이마마
돌아가는 티켓도 없이

遠すぎる場所に来てしまったのかな
토오스기루 바쇼니 키테시맛타노카나
너무 먼 곳까지 와버린 걸까

分岐する道と⑰すれ違う未来
분키스루 미치토 스레치가우 미라이
나눠지는 길과 엇갈리는 미래

またひとり ひとり
마타 히토리 히토리
또 다시 한 명, 한 명

ひとりずつ 客が降りていく
히토리즈츠 갸쿠가 오리테이쿠
한 명씩 손님이 하차하는

⑰´人生急行だ
진세이 큐코다
인생 급행 열차야
 

 

 몸 하나 마음 둘인 나  아달라나

 

 

아달라나(Adalana)는 다중인격 정신질환자, 빌리 밀리건의 인격 중 하나였습니다.

 

 

 돌아가는 티켓도 없이 너무 먼 곳까지 와버린 걸까  꽤나 멀리 온 걸까 ~ 가까운 역의 정기 티켓 필요 없다고 말하지 마

(随分と遠くに来たのか ~ 最寄り駅の定期 要らないとか言わないで)

모르는 향기 / 01:38~

 엇갈리는 미래 → 아아, 심하게 붐비는 교차로에서 엇갈리는

(酷く混んだ交差点ですれ違う)

포푸리 씨 / 00:29 ~

 

ⓟ 초록색 배경 → Green Back → GB → Goodbye ★★★

 

 

 

⑱悪夢の中でもがくわ
아쿠무노 나카데 모가쿠와
악몽 속에서 발버둥쳐

三途の川と彼岸花
산즈노카와토 히간바나
삼도천과 피안화

⑲寒すぎる場所に来てしまったようだな
사무스기루 바쇼니 키테시맛타요다나
너무 추운 곳에 와버린 것 같아

思い出すのはいつも
오모이다스노와 이츠모
떠올리는 건 언제나

小さく輝くコインの絵柄だけ
치이사쿠 카가야쿠 코인노 에가라다케
작게 반짱이는 동전의 무늬뿐

⑳いちばんキレイな記憶だけだから
이치방 키레이나 키오쿠다카라
그게 가장 선명한 기억이니까

 악몽 속에서 발버둥쳐 삼도천과 피안화  골든 슬럼버(Golden Slumbers, 달콤한 졸음)에서도 발버둥치는 황금수의 주인공.

피안화는 주인공의 헤어 악세서리로 등장.

 

 

 

 

 너무 추운 곳에 와버린 것 같아  너무도 추우니까

(あまりにも寒いから)

 

나는 금기 / 00:23~

⑳ 가장 선명한 기억이니까 → 어릴 적의 기억, 바래지 않는 영상 ★★

(幼いころの記憶 霞むことのない映像)

 

비밀 기지에서 기다려줘 / 01:01~

니코동 미공개, 컴필레이션 앨범 「애매」의 3번 트랙으로 수록된 곡입니다.

 

「㉑一生私たちは㉒呪いを抱えて、
잇쇼 와타시타치와 노로이오 카카에테
'평생 우리들은 저주를 껴안고서

㉓文明の星で、㉔草木を枯らして
분메이노 호시데 쿠사기오 카라시테
문명의 별에서 초목을 죽게 하며

生きていくしかないんだ」
이키테이쿠시카 나인다
살아갈 수밖에 없는 거야'

お別れの前に一言お礼を
오와카레노 마에니 히토코토 오레이오
헤어지기 전에 한 마디 감사를

泥棒たちにも汚い花束を
도로보타치니모 키타나이 하나타바오
도둑들에게도 더러운 꽃다발을

㉕笑って
와랏테
웃어줘
 

 

 평생 우리들은  평생 우리들은 꼬리 가죽 한 장으로 연결된 노예야

(一生俺らはしっぽの皮一枚で繋がれた奴隷さ)

 

도마뱀의 마음 / 04:53 ~

니코동 미공개, 피아노 컴필레이션 앨범 「Pianism」의 7번 트랙으로 수록된 곡입니다.

 

 

 저주를 껴안고서 → 이런 건 저주

(こんなのは呪いだ)

 

익사체로 돌아가지 말아줘 / 00:10~

 

 미야코와스레라는 품종의 국화꽃을 껴안고 있는 사요쨩

미야코와스레의 꽃말은 잠시간의 휴식, 이별

 

 

 

익사체 MV 속에 그려져있던 꽃도 미야코와스레

 

 

 

 문명의 별에서 → 노아노아는 황폐화된 지구에 대한 이야기

 

노아노아 / 01:06 ~

니코동 미공개, 컴필레이션 앨범 「AIWAKARE」의 3번 트랙으로 수록된 곡입니다.

 

 

 초목을 죽게 하며  열매 달린 채 죽는다 하더라도

(実のままで枯れたとしても)

피아노 피쉬 / 02:55 ~

니코동 미공개, 컴필레이션 앨범 「Rainbow」의 7번 트랙으로 수록된 곡입니다.

 

 

 웃어줘 → 우리 이런 표정으로 웃고 있었던가 ★★

(俺達さ こんな顔で笑ってたっけ)

 

무고한 당신 / 03:59 ~
さあ
사아


我らが誇りの看板に
와레라가 호코리노 칸반니
우리들이 자랑하는 간판에

泥ぬって ㉖ツバ吐いて 逃げてった奴らに
도로 눗테 츠바 하이테 니게텟타 야츠라니
먹칠을 하고 침을 뱉고 도망간 자식들에게

爆笑のスタンディングオベーションを
바쿠쇼노 스탄딘구오베숀오
폭소의 스탠딩 오베이션을

うしろから浴びせる時に
우시로카라 아비세루 토키니
뒤에서 퍼부어줄 때

負け犬のマーチのアウトロ
마케이누노 마치노 아우토로
패배자 행진곡의 아웃트로

きれいなピアノが聞こえてくるんだ
키레이나 피아노가 키코에테쿠룬다
아름다운 피아노 소리가 들려와

死にゆくその時
시니유쿠 소노 토키
죽어가는 그 때

光るものがあればいいのだろう
히카루 모노가 아레바 이이노다로오
빛나는 게 있다면 좋겠지

⑬´バイ バイ バイ
바이 바이 바이
바이 바이 바이

 

 침을 뱉고  침을 뱉지 말아줘

(唾飛ばさないで)

 

 

Schéma -共鳴- / Album Trailer

Schéma -共鳴- / Album Trailer [Music/Sound] 2020.06.14(日) BOOTHにて発売 コンピレーションアルバム 『 Schéma -共鳴- 』https://cymbals6022...

www.nicovideo.jp

온리 엔드 / 00:42~

니코동 미공개, 컴필레이션 앨범 「Schéma -공명-」의 2번 트랙으로 수록된 곡입니다.

 

 

⑬´ 바이 바이 바이  바이 바이 바이, 분명 언젠가 / 다시 태어나 / 그렇게 믿고 이만 잘게

(バイバイバイ 「きっといつか、生まれ変わる。」そう信じておやすみ)

 

 

終末のお天気 / flower 【初投稿】

終末のお天気 / flower 【初投稿】 [Music/Sound] はじめまして。いよわと申します。胃が弱いからいよわです。高2です。 これからボカロ曲投稿してい...

www.nicovideo.jp

데뷔곡, 종말의 날씨의 마지막 부분 / 03:04 ~

 

 

 

총평

 

첫번째 인용을 본인의 출세곡으로 시작해, 마지막 부분을 데뷔곡으로 장식하는, 이요와다운 완벽한 구성..

정말로 본인이 발표한 26곡을 전부 인용해 가사와 PV에 담은 이요와가 대단하다는 생각밖에 안 들었습니다. 진짜로 은퇴할 생각이었구나...

 

그렇다면 '죽어가는 그 때, 빛나는 게 있으면 좋겠지'는 이요와의 절명시, 사세구가 되려나요.

 

 

 

 

작곡을 통해 마음을 다잡은 덕분일까요

모든 노래가 끝난 뒤, END가 TO BE CONTINUED로 바뀌는 마지막 연출도 아주 인상적이었습니다.

 

돌아워줘서 고마워 이요와, 앞으로도 응원할게

 

  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기