레이트 쇼 (reite show) / 레이와 쇼
마스터링 : 요시다 야세이
아다치 레이 컴필레이션 앨범
각 참가자가 테마를 정하여, 아다치 레이를 축으로 삼은 악곡을 작곡.
2024년 6월 2일 발매
통판 진행중, 스트리밍 서비스 예정
1. 손때 / 린오
手垢 / 淋翁
테마 : 천진무구
例えばあなたが私の手を取る
타토에바 아나타가 와타시노 테오토루
예를 들어 당신이 내 손을 잡아
例えばあなたが「猫」と形容する
타토에바 아나타가 네코토 케이요-스루
예를 들어 당신이 「고양이」라 형용해
私は「そうなのだろう」と認識する
와타시와 소-나노다로-토 닌시키스루
나는 「그렇겠지」라고 인식해
例えばあなたが歌で定義する
타토에바 아나타가 우타데 테이기스루
예를 들어 당신이 노래로 정의해
私はドレミでただ出力する
와타시와 도레미데 타다 슈츠료쿠스루
나는 도레미로 그저 출력해
ひび割れた指先から
히비와레타 유비사키카라
금간 손끝으로부터
数多の言葉が漏れ出る
아마타노 코토바가 모레데루
수많은 단어들이 새어나와
静かな内部配線に
시즈카나 나이부 하이센니
조용한 내부 배선에
ぬるい熱が移っていく
누루이 네츠가 우츳테이쿠
뜨끈한 열이 옮아가
あなたの触れた跡が
아나타노 후레타 아토가
네가 닿았던 흔적이
私に色をつけて
와타시니 이로오 츠케테
나에게 빛깔을 더해줘
いつの日か皮膚になる
이츠노히카 히후니나루
어느 샌가 피부가 되어
いつの日か皮膚になる
이츠노히카 히후니나루
어느 샌가 피부가 되어
まだ瘡蓋もままならぬまま
마다 카사부타모 마마나라누마마
아직 딱지도 앉지 않은 채로
手垢にまみれた手が
테아카니 마미레타 테가
손때로 가득한 손이
私を無垢に染めて
와타시오 무쿠니 소메테
나를 무구하게 물들여
いつまでも皮膚になる
이츠마데모 히후니나루
언제까지고 피부가 되어
いつまでも皮膚になる
이츠마데모 히후니나루
언제까지고 피부가 되어
この肌色もいつか朽ちてくのかな
코노 하다이로모 이츠카 쿠치테쿠노카나
이 살색도 언젠가 썩어가는 걸까
例えばあなたが私の手を取る
타토에바 아나타가 와타시노 테오토루
예를 들어 당신이 내 손을 잡아
私はあなたの手を握り返してみる
와타시와 아나타노 테오 니기리 카에시테미루
나는 당신의 손을 꼭 맞잡아 대답해보아
2. kasi akesi / 아카메 가시와
kasi akesi / 紅芽柏
테마 : 숲
tenpo pi seli kama la,
여름의 시작,
ma kasi li kama pimeja.
숲은 어두워지죠.
telo pi ko lete li awen ala kin!
눈 녹은 물도 없어져!
taso, ona li kama.
그렇지만, 고개를 내민 거에요.
mun jaki li suno lon ma kasi.
썩은 별이 숲을 비춰요.
ona li tan seme?
어째서일까요?
pipi li tawa seli, a!
날아서 불속으로 들어가는 여름의 벌레!
akesi walo li moku e ona.
흰 뱀이 먹어버렸어요.
waso li moku e sike lukin loje.
새가 붉은 눈을 쪼아먹어요.
mi lon tenpo lete kepeken moli, a!
사체를 양식 삼아 겨울을 나는 거에요.
ko lete li len sewi pi ma kasi.
눈이 숲을 뒤덮고,
mi tawa insa ma.
나는 땅 속.
mun sewi li awen tawa tenpo seli.
하늘의 별은 여름을 가지고,
kasi li moli suno.
나무들은 밝게 말라 떨어졌어요.
가사는 toki pona로 쓰였다.
toki pona는 2001년 창안된 인공어로, 140개 내외의 간결한 단어로 의사소통함을 목적으로 한다.
'kasi akesi'는 toki pona에서 '숲의 뱀'을 뜻하는 단어다.
3. 기계소녀의 고백 / Ro2noki
機械少女の告白 / Ro2noki
테마 : 고백
1番のロッカー 嘘で繕った
이치방노 롯카- 우소데 츠쿠롯타
1번 락커, 거짓말로 꾸며낸
この体はカラクリだって 言いたいのに
코노 카라다와 카라쿠리닷테 이이타이노니
이 몸뚱이는 기계장치라고 말하고 싶은데
あなたは知らずに 冷える手を握って
아나타와 시라즈니 히에루 테오 니깃테
너는 모른 채 차가운 손을 붙잡고
心は温かいんだって 笑うんだよね
코코로와 아타타카인닷테 와라운다요네
마음은 따뜻하다면서 웃고 있구나
放課後の教室で
호-카고노 쿄-시츠데
방과후 교실에서
ふたりで眺める夕焼けは
후타리데 나가메루 유우야케와
둘이서 바라보는 저녁노을은
まるで君の髪の色
마루데 키미노 카미노 이로
마치 네 머리카락 색 같아
そうやってまた目を合わせて
소-얏테 마타 메오 아와세테
그렇게 또다시 눈을 맞추며
私、本当はね
와타시 혼토와네
나, 사실은 말야
なんか、その、あれだ
난카 소노 아레다
뭐랄까, 그게, 그거야
意味もない言葉で誤魔化して
이미모 나이 코토바데 고마카시테
의미없는 말로 얼버무리고
ごめん、変だよね
고멘 헨다요네
미안, 이상하지
なんて言うんだろうね
난테 이운다로-네
뭐라고 해야 좋은 걸까
こんな時あなたはどうするの?
콘나 토키 아나타와 도-스루노?
이런 때에 너는 어떻게 해?
なんで嬉しそうな顔するの?
난데 우레시소-나 카오스루노?
왜 기뻐 보이는 표정을 짓는 거야?
一年が経って 季節も移ろって
이치넨가 탓테 키세츠모 우츠롯테
1년이 지나고 계절도 바뀌어
この暮らしにさよならだって 言いたいのに
코노 쿠라시니 사요나라닷테 이이타이노니
이 나날에도 안녕이라고 말하고 싶은데
あなたがあまりに 悲しい顔をして
아나타가 아마리니 카나시이 카오오시테
네가 너무도 슬픈 표정을 지어서
これからどこに行くのかって 尋ねるせいで
코레카라 도코니 이쿠노캇테 타즈네루 세이데
앞으로 어디로 가는지 물어본 것 때문에
私、本当はね
와타시 혼토와네
나, 사실은 말야
私、本当はね
와타시 혼토와네
나, 사실은 말야
全部伝えるね
젠부 츠타에루네
전부 다 전해줄게
愛してたあなたに告白を
아이시테타 아나타니 코쿠하쿠오
사랑했던 너에게 고백을
私、本当はね
와타시 혼토와네
나, 사실은 말야
息ができなくて
이키가 데키나쿠테
숨을 쉴 수가 없어서
ヒトのフリして ずっと騙してた
히토노 후리시테 즛토 다마시테타
사람인 척 하며 계속 속이고 있었어
ごめん、変だよね
코멘 헨다요네
미안, 이상하지
理解できないよね
리카이 데키나이요네
이해하기도 어렵지
こんな時私はどうするの?
콘나 토키 와타시와 도-스루노?
이럴 때 나는 어떻게 해야 해?
脈なんてないし
먀쿠난테 나이시
문맥도 이상하고
友達でもないし
토모다치데모 나이시
친구도 아니면서
過ごした時間さえ水の泡
스고시타 지칸사에 미즈노아와
함께 보낸 시간마저 물거품
嫌いになった? 壊したくなった?
키라이니낫타? 코와시타쿠낫타?
싫어졌어? 부수고 싶어졌어?
信じることすら怖くなった?
신지루 코토스라 코와쿠낫타?
믿어볼 생각조차 무서워졌어?
なんて可哀想な話だろう
난테 카와이소-나 하나시다로-
정말 불쌍한 이야기지?
なんで抱きしめて離さないの?
난데 다키시메테 하나사나이노?
왜 꼭 끌어안고 놓아주지 않는 거야?
4. 지금부터 verb / 이네무리
これからバーブ / 稲むり
테마 : 2차창작, 동사
ビームを打った 大空を飛んだ
비-무오 웃타 오오조라오 톤다
빔을 쐈어 너른 하늘을 날았어
電気羊達とお別れを告げるアラーム
덴키히츠지타치토 오와카레오 츠게루 아라-무
전기양들과 안녕을 고하는 알람
午前7時
고젠 시치시
오전 7시
1割を切ったバッテリーと
이치와리오 킷타 밧테리-토
10%도 남지 않은 배터리와
もう引き返せない2人の旅路を
모- 히키카에세나이 후타리노 타비지오
이제 돌아갈 수 없는 두 사람의 여행길을
うらぶれた街の景色に重ねる
우라부레타 마치노 케시키니 카사네루
초라해진 거리의 풍경에 겹쳐보아
魚が川を泳いでる!
사카나가 카와오 오요이데루!
물고기가 강에서 헤엄치고 있어!
食べられないけどね…
타베라레나이케도네...
먹을 순 없지만 말이야...
もう暇だしこれからどうしよう?
모- 히마다시 코레카라 도-시요-?
슬슬 심심한데 앞으로 뭐 할까?
でもあなたは悲しげ
데모 아나타와 카나시게
하지만 당신은 슬퍼 보여
私は1人で
와타시와 히토리데
나는 혼자서
こんなに弱かったっけな?
콘나니 요와캇탓케나?
이렇게나 약했던가?
立って転んて怪我をして泣けないままのこの躯体
탓테 코론데 케가오시테 나케나이마마 코노 카라다
일어서 굴러서 상처를 입어 울지도 못한 채 이 몸은
痛みももっと分かったらこんなに悲しませずに済んだかな…
이타미모 못토 와캇타라 콘나니 카나시마세즈니 슨다카나...
아픔도 좀 더 알았더라면 이렇게 슬프지 않을 수 있었을까...
途切れる意識の最中やっと気づいた
토기레루 이시키노 사나카 얏토 키즈이타
끊겨가는 의식 속에서 드디어 알아냈어
どうやら私ら
도-야라 와타시라
아무래도 우리들은
久しく誰踏まぬ草むらを
히사시쿠 다레 후마누 쿠사무라오
한동안 누구도 밟지 않은 풀숲을
道なりに歩いてたようで
미치나리니 아루이테타요-데
그저 길 뻗어있는 대로 걸어왔던 것 같아
ずっと歩いた そしてくたばった…
즛토 아루이타 소시테 쿠타밧타...
계속 걸었지 그리고 뻗어버렸지...
電気羊達とお別れを告げるアラーム
덴키히츠지다치토 오와카레오 츠게루 아라-무
전기양들과 안녕을 고하는 알람
午前7時
고젠 시치지
오전 7시
家は今日とて私1人で
이에와 쿄-토테 와타시 히토리데
집은 오늘도 나 혼자서
タスク:掃除調理買い出しって
타스크 소-지 쵸-리 카이다싯테
해야할 일 : 청소, 요리, 쇼핑이라는 건
別に毎日同じ筈なのに
베츠니 마이니치 오나지 하즈나노니
뭐 언제나 똑같을 터인데
同じく昨日も立っていた
오나지쿠 키노-모 탓테이타
똑같이 어제도 서 있었지
傘は貸せないけどね
카사와 카세나이케도네
우산은 빌려줄 수 없지만 말이야
不憫だしこれはさどうすべき?
후빈다시 코레와사 도-스베키?
불쌍한데 이건 어떻게 해야 할까?
でもあの子と同じで
데모 아노코토 오나지데
하지만 그 아이와 마찬가지로
私も独りで
와타시모 히토리데
나도 혼자인데
何者なんだったっけな?
나니모노난닷케나?
누구였더라?
歩いて転んで怪我をして引きずり這ってくこの躯体
아루이테 코론데 케가오시테 히키즈리핫테쿠 코노 카라다
걸어서 굴러서 상처를 입어 질질 끌며 기어가는 이 몸은
掠める確かな声が脳裏に、「あなたは良いんだよそのままが」
카스메루 타시카나 코에가 노-리니, 아나타와 이인다요 소노마마가
스치는 분명한 목소리가 뇌리에, "너는 그대로가 좋아"
怖がらないよ私、だから全部を教えてくれよ
코와가라나이요 와타시 다카라 젠부오 오시에테쿠레요
무서워하지 않아 나는, 그러니 전부 알려 달라고요
四方が壁の作り物のような
시호-가 카베노 츠쿠리모노노요-나
사방이 누군가 세워둔 벽과 같은
今日日の答えを
쿄-비노 코타에오
오늘날의 정답을
出会った 別れた 壊れた 直った
데앗타 와카레타 코와레타 나옷타
만나고 헤어지고 부숴지고 고쳐지고
守った 揚げた 恋して 踊って
마못타 아게타 코이시테 오돗테
지키고 튀기고 사랑하고 춤추고
怒って 泣いて 笑って 喋って
오콧테 나이테 와랏테 샤벳테
화나고 울고 웃고 이야기하고
歌うたう
우타우타우
노래를 하고
誰と?
다레토?
누구와?
人間がくしゃみする代わりみたいなものさ
닝겐가 쿠샤미스루 카와리 미타이나모노사
인간이 재채기하는 것과 같은 거야
しばらくお別れね 怖くないよ、平気
시바라쿠 오와카레네 코와쿠나이요, 헤이키
한동안 못 보겠네 무섭진 않아, 괜찮아
だって次はあなた自身の番
닷테 츠기와 아나타 지신노 방
그도 그럴게 다음은 네 차례니까
走って転んで怪我をしてまた立ちあがるこの躯体
하싯테 코론데 케가오시테 마타 타치아가루 코노카라다
달리고 굴러서 상처를 입어도 다시 일어나는 이 몸은
あなたの目に映ってる空には彼方の小さな星がまだ
아나타노 메니 우츳테루 소라니와 카나타노 치이사나 호시가 마다
네 눈에 비추인 하늘에는 저 멀리 작은 별이 아직
記録に一切合切残らないの分かっているのにな
키로쿠니 잇사이갓사이 노코라나이노 와캇테이루노니나
기록에 전혀 한 글자도 남지 않는다는 사실을 알고는 있지만
向こうで会ったら今度はどうしようか?
무코-데 앗타라 콘도와 도-시요-카?
저 너머에서 만나면 그 땐 무엇을 해볼까?
なんて
난테
라고
約束を交わした
야쿠소쿠오 카와시타
약속을 나누었어
電気羊達とお別れを告げるアラーム
덴키히츠지타치토 오와카레오 츠게루 아라-무
전기양들과 안녕을 고하는 알람
5. 인간A / picdo
人間A / picdo
테마 : 인간
今起きました 時刻は午後三時です
이마 오키마시타 지코쿠와 고고 산지데스
지금 일어났습니다 시각은 오후 3시입니다
絶望と起床 気分は良くないな
제츠보-토 키쇼- 키분와 요쿠나이나
절망과 기상 기분은 좋지 않네
周りを見たら仲間がいたので
마와리오 미타라 나카마가 이타노데
주변을 둘러보니 동료들이 있었으므로
今日もまた元気 許されてました
쿄-모 마타 겡키 유루사레테마시타
오늘도 다시 기운내고 용서받았습니다
インターネットが僕を殴ってきた
인타-넷토가 보쿠오 나굿테키타
인터넷이 저를 두들겨 팼습니다
殴り返したらなんか泣かれました
나구리카에시타라 난카 나카레마시타
맞받아쳤더니 뭔가 눈물이 났습니다
相手の鈍器をよく見てみたら
아이테노 돈키오 요쿠 미테미타라
상대의 둔기를 잘 살펴보니
ただの流れ弾でした
타다 나가레다마데시타
그냥 눈 먼 총알이었습니다
人生をあきらめた20そこらの男が
진세이오 아키라메타 니쥬- 소코라노 오토코가
인생을 포기한 20 언저리의 남자가
50になってまだ夢を歌っている
고쥬-니낫테 마다 유메오 우탓테이루
50이 되어서도 아직 꿈을 구가하고 있네요
いつ頃辞めますか
이츠고로 야메마스카
언제쯤 관둘 건가요
「いやもう辞めますわ」
이야 모- 야메마스와
"아, 이제 관두려고요"
今年も嘘をついた
코토시모 우소오 츠이타
올해도 거짓말을 쳤다
それって人間かな
소렛테 닝겐카나
이것도 인간일까
常識がないが人をやってきました
죠-시키가 나이가 히토오 얏테키마시타
상식이 없지만 사람 행세를 해왔습니다
だまるって漢字が今だ書けません
다마룻테 칸지가 이마다 카케마센
닥치라는 한자를 아직 쓰지 못 합니다
「そろそろいきますか」
소로소로 이키마스카
"슬슬 가 볼까요"
あああっさり逝けました
아아 앗사리 이케마시타
아아, 손쉽게 갔습니다
でも葬式は豪華
데모 소-시키와 고-카
하지만 장례식은 호화
そんなただの人間A
손나 타다노 닝겐A
그런 그냥 인간A
エナドリの瓶を茂みに隠した
에나도리노 빙오 시게미니 카쿠시타
에너지 드링크 병을 풀숲에 숨겼던
小3の僕が僕を責めている
쇼-산노 보쿠가 보쿠오 세메테이루
초3의 내가 나를 책망하고 있어
今更なんだ?
이마사라난다?
이제 와서 뭐?
そう今更だった
소-이마사라닷타
맞아, 이제 와서죠
今日もコンビニで3円払いました
쿄-모 콘비니데 산엔 하라이마시타
오늘도 편의점에서 3엔을 냈습니다
文化人類学の本を読んで多少マシになった
분카진루이가쿠노 혼오 욘데 타쇼- 마시니낫타
문화인류학의 책을 읽었더니 좀 나아졌습니다
それでもヤバい性癖とかは理解できないし
소레데모 야바이 세이헤키토카와 리카이데키나이시
하지만 위험한 성벽 등등은 이해할 수 없고
パソコンのエラー画面も愛せるのはいつでしょうか?
파소콘노 에라-가멘모 아이세루노와 이츠데쇼-카?
컴퓨터 에러 화면도 사랑할 수 있게 되는건 언제일까요?
病気になりました もう生きていけないや
뵤-키니 나리마시타 모- 이키테 이케나이야
병에 걸렸어요 이제 살아갈 수 없어
いや案外いけました お金もたまりました
이야 안가이 이케마시타 오카네모 타마리마시타
아니, 의외로 살아졌네요 돈도 쌓였어요
「騙してるんじゃ?」
다마시테룬쟈?
:"속이는 거 아니야?"
言いつつレジの横へ無意識な一円を
이이츠츠 레지노 요코에 무이시키나 이치엔오
라고 말하며 계산대 옆에 무의식적으로 1엔을
それって人間かな
소렛테 닝겐카나
그것도 인간일까
あいつと縁を切った もううんざりしてました
아이츠토 엔오 킷타 모- 운자리 시테마시타
그 자식과 연을 끊었어요 정말 진절머리가 났어요
鏡見ちゃった 寸分違わずだった
카가미 미챳타 슨분 타가와즈닷타
거울을 보고 마니 완전히 같은 모습이었죠
認めたくないが生きていかなくちゃ
미토메타쿠나이가 이키테 이카나쿠챠
인정하긴 싫지만 살아가야만 하죠
「今後改めます」
콩고 아라타메마스
"앞으로 고치겠습니다"
それってただの人間A
소렛테 타다노 닝겐A
그것이 그냥 인간A
自分が深いと思い込んだ
지분가 후카이토 오모이콘다
내가 깊다고 생각했지만
意外に浅瀬のカニでした
이가이니 아사세노 카니데시타
의외로 얕은 여울의 참게였습니다
うるせ~!
우루세~!
시끄러워~!
Q.こんな僕でもいたって人間ですか?
Q. 콘나 보쿠데모 이탓테 닝겐데스카?
Q. 이런 저도 인간이라 할 수 있나요?
A.大仏にとっちゃかすり傷ですが
A. 다이부츠니 톳챠 카스리키즈데스가
A. 부처님에게는 살짝 스친 상처겠지만
キミにとっちゃもう世界滅亡でした
키미니 톳챠 모- 세카이 메츠보-데시타
당신에겐 거의 세계 멸망이랑 비슷한 레벨이죠
いたって単純で僕ら遠近法で
이탓테 탄쥰데 보쿠라 엔킨호-데
지극히 단순하고 우리는 원근법이라
近くのものほど大きく見えるから
치카쿠노 모노호도 오오키쿠 미에루카라
가까운 것일수록 크게 보이니까
ずっと傲慢で
즛토 고-만데
계속 오만하고
ずっと苦しんで
즛토 쿠루신데
계속 고통받고
ずっと保険掛けたりして
즛토 호켄카케타리시테
계속 보험을 들며
ずっと侮って
즛토 아나돗테
계속 멸시하고
ずっとどこかで誰かを冷笑していた
즛토 도코카데 다레카오 레이쇼-시테이타
계속 어디선가 누군가를 비웃어왔죠
とんでもねぇな!
톤데모 네에-나!
제 정신 아니네!
それでも愛を歌った
소레데모 아이오 우탓타
그래도 사랑을 노래했죠
自分デカく見た
지분 데카쿠 미타
자신을 커다랗게 본
そんなただの人間へ
손나 타다노 닝겐에
그런 그냥 인간에게
6. 거대 전파 납치! / 오토나시 아후
デカデンパジャック! / 音無あふ
테마 : 퇴폐
今日もデカデンパジャック!
쿄-모 데카 덴파 쟛쿠!
오늘도 거대 전파 납치!
きみがくれた退廃の街 プラグ繋がれて
키미가 쿠레타 타이하이노 마치 프라구 츠나가레테
네가 준 퇴페한 거리 플러그가 연결되어
食べた言葉おしゃべりできる 誰も見てないけど
타베타 코토바 오샤베리 데키루 다레모 미테나이케도
집어삼킨 단어 이야기도 가능해 누구도 보고 있지 않지만
飾り付けたワンルーム 孤独ならきらめくよ
카자리츠케타 완루-무 코도쿠나라 키라메쿠요
잔뜩 꾸며둔 원룸 고독하다면 반짝여볼게
流行りじゃない音楽で朝まで踊れ
하야리쟈나이 온가쿠데 아사마데 오도레
유행하지 않는 음악으로 아침까지 춤 춰
う~っ れっつだんす!
우~웃 렛츠 단스!
우~웃 렛츠 댄스!
DENPA JACK で DECA DANCE
DENPA JACK 데 DECA DANCE
DENPA JACK으로 DECA DANCE
接続状況イマイチでも
세츠조쿠 죠-쿄- 이마이치데모
접속 상황이 썩 좋지 않아도
DENPA DANCE で デカ音
DENPA DANCE 데 데카온
DENPA DACNE로 큰 소리를
きみと最終回までデカデンパジャック!
키미토 사이슈-카이마데 데카 덴파 쟛쿠!
너와 최종화까지 거대 전파 납치!
「はじめまして」からのアゲアゲ↑
하지메마시테 카라노 아게아게 ↑
"처음 뵙겠습니다"부터 띄워띄워 ↑
「こわくないよ」だからアゲアゲ↑
코와쿠나이요 다카라 아게아게 ↑
"무섭지 않아" 그러니 띄워띄워 ↑
DENPA JACK で DECA DANCE
DENPA JACK 데 DECA DANCE
DENPA JACK으로 DECA DANCE
きみを探してる
키미오 사가시테루
너를 찾고 있어
きみがくれた0から1は今も生きています
키미가 쿠레타 제로카라 이치와 이마모 이키테이마스
네가 준 0부터 1까지는 지금도 살아 있어요
食べた音で湧きあがらせる
타베타 오토데 와키아가라세루
집어삼킨 소리로 샘솟게 해볼게
見てて 今 オーバーヒート!
미테테 이마 오-바-히-토!
지켜봐줘 지금 오버히트!
電波ジャックでいつもきみの影と重ねているの
덴파 쟛쿠데 이츠모 키미노 카게토 카사네테이루노
전파 납치로 언제나 너의 그림자와 겹쳐보고 있어
「もういない」なんてさ、接続不良でしょ
모-이나이 난테사, 세츠조쿠 후료-데쇼
"이제 없다" 라니, 접속 불량이잖아
デカデンパジャック!
데카 덴파 쟛쿠!
거대 전파 납치!
DENPA JACK で DECA DANCE
DENPA JACK 데 DECA DANCE
DENPA JACK으로 DECA DANCE
いつもフェーダーは上がり気味で
이츠모 훼-다-와 아가리기미데
언제나 페이더는 높아지기만 할뿐
DENPA DANCE で デカ音
DENPA DANCE데 데카온
DENPA DANCE로 큰 소리를
届け 最終回までデカデンパジャック!
토도케 사이슈-카이마데 데카 덴파 쟛쿠!
닿아라 최종화까지 거대 전파 납치!
「おつかれさま」からのアゲアゲ↑
오츠카레사마 카라노 아게아게 ↑
"수고하셨습니다"부터 띄워띄워 ↑
「また会えるよ」だからアゲアゲ↑
마타 아에루요 다카라 아게아게!
"다시 만날 거야" 그러니 띄워띄워 ↑
DENPA JACK で DECA DANCE
DENPA JACK 데 DECA DANCE
DENPA JACK으로 DECA DANCE
きみに会いたいな
키미니 아이타이나
너를 만나고 싶어
7. the Hole / r-906
테마 : 양공(陽孔, hole)
Raise and Clap your hands more !
Check my mind and back to the “Hole” !
ああいあうあえあおあんいいういえいおいんううえうおうんええおえんおおんん.wav (×15)
아아이아우아에아오아응이이우이에이오이응우우에우오우응에에오에응오오응응.wav (x15)
正弦波277.183Hz.wav (×128)
정현파 227.183Hz.wav (x128)
ビーム.wav (×310)
빔.wav (x310)
息.wav (×5)
숨소리.wav (x5)
心音.wav (×104)
마음 소리.wav (x104)
シンバル.wav (×56)
심벌즈.wav (x56)
C’mon ! (×2、初音ミクによる)
C'mon ! (x2, 하츠네 미쿠의 발성)
8. 비 예보 / Saku & 오노이
雨予報 / Saku & 오노이
테마 : 비 예보
「今日は雨が降るらしいです
쿄-와 아메가 후루 라시이데스
「오늘은 비가 온다고 하네요
傘を持っていくといいですよ
카사오 못테이쿠토 이이데스요
우산을 들고 가는게 좋겠어요
初めて歩く場所はどこか寂しくなる です
하지메테 아루쿠 바쇼와 도코카 사비시쿠 나루 데스
처음으로 걷는 장소는 어째선지 쓸쓸해진다 입니다
ちょっと暗くなっています薄くなっています
춋토 쿠라쿠 낫테이마스 우스쿠 낫테이마스
行方の見えぬまま
유쿠에노 미에누마마
갈 길이 보이지 않은 채
降ってきたかなぁ 聞こえてくる足跡も濡れていくな
훗테키타카나아 키코에테쿠루 아시아토모 누레테이쿠나
내리기 시작했네- 들려오는 발소리도 젖어가는구나
透明な古い傘 なぜだか昔の街の香りで
토-메이나 후루이 카사 나제다카 무카시노 마치노 카오리데
투명한 낡은 우산 어째선지 옛 거리 향기가 나
吹ける風が冷たくないから
후케루 카제가 츠메타쿠 나이카라
불어낸 바람이 차갑지 않으니까
思い出と同じ場所まで行けそうね
오모이데토 오나지 바쇼마데 이케소-네
추억과 같은 장소까지 갈 수 있겠네
」今日は雨が降るらしいです
쿄-와 아메가 후루 라시이데스
」 오늘은 비가 온다고 하네요
傘を持っていくといいですよ
우산을 들고 가는게 좋겠어요
'Vocaloid > 가사 번역' 카테고리의 다른 글
Namitape - Overfeel [가사 번역] (0) | 2024.07.28 |
---|---|
아다치의 바퀴자국 L / 足立のわだちL [가사 번역] (0) | 2024.07.21 |
니죠 - 감기약 (風邪薬) [가사 번역] (0) | 2024.06.15 |
오키나 - 발견집(発見集) [가사 번역] (1) | 2024.04.12 |
합성음성의 미래 (보카유쿠2) / 合成音声のゆくえ2 [가사 번역] (0) | 2024.03.28 |
최근댓글