깜빡 조는 군 / 하츠네 미쿠
居眠りくん / 初音ミク
2021.05.05
「道草でもしていこうぜ、虚しさが芽を出す前に」
미치쿠사데모 시테이코-제 무나시사가 메오다스 마에니
“시간이나 때우고 가자, 허무함이 싹트기 전에”
昨日、君は校舎裏で何を叫んだのか
키노-, 키미와 코-샤우라데 나니오 사켄다노카
어제, 너는 교사 뒤편에서 무엇을 외친 걸까
落書きされた郵便受け、くずかごのガールミーツボーイ、群れから逸れた雀
라쿠가키사레타 유-빈우케, 쿠즈카고노 가-르미-츠보-이, 무레카라 하구레타 스즈메
낙서로 가득한 우편함, 쓰레기통의 Girl Meets Boy, 무리에서 떨어진 참새
あれは僕だろうか
아레와 보쿠다로-카
저건 나일까
お化けみたいな木の下
오바케미타이나 키노시타
괴물같은 나무 아래
夏の風が吹く
나츠노 카제가 후쿠
여름 바람이 불어
からかうなよ
카라카우나요
놀리지 마
それは弱くて変わり者で、そして
소레와 요와쿠테 카와리모노데 소시테
그것은 나약하고 좀 이상하고, 그리고
僕だけの天敵
보쿠타케노 텐테키
나만의 천적이야
四つ葉のクローバー、傷だらけの手で
요츠바노 크로-바-, 키즈다라케노 테데
네잎 클로버, 상처로 가득한 손으로
君は笑うのが下手だなあ
키미와 와라우노가 헤타다나-
너는 웃는게 참 서툴구나
胸の奥の大きすぎて見えない焦り、苛立ち
무네노 오쿠노 오오키스기테 미에나이 아세리, 이라다치
가슴 속의 너무 커다래서 보이지 않는 초조함, 짜증남
傾く空ふと見上げて、千切れそうな僕ら
카타무쿠 소라 후토 미아게테, 치기레소-나 보쿠라
어슷한 하늘을 문득 올려다봐, 흩어질듯한 우리들
宝石のような三白眼
호-세키노요오나 산파쿠간
보석과 같은 삼백안
手にはよれよれの幸せが
테니와 요레요레노 시아와세가
손에는 낡고 구겨진 행복이
君は今一人だったら何を叫んだのか
키미와 이마 히토리닷타라 나니오 사켄다노카
너는 지금 혼자였다면 무엇을 외쳤을까
うずくまる帰り道は
우즈쿠마루 카에리미치와
웅크린 귀갓길은
夏の風が吹く
나츠노 카제가 후쿠
여름 바람이 불어
からかうなよ
카라카우나요
놀리지 마
それは優しくて面白くて、そして
소레와 야사시쿠테 오모시로쿠테, 소시테
그것은 다정하고 재미있는, 그리고
僕だけの友達
보쿠다케노 도모다치
나만의 친구야
いつだったろうな、眠る君起こして
이츠닷타로오나, 네무루 키미 오코시테
언제였을까, 잠든 너를 깨우고
下手くそに笑った
헤타쿠소니 와랏타
서툴게 웃었어
からかうなよ!
카라카우나요!
놀리지 마!
それは弱くて変わり者で、そして
소레와 요와쿠테 카와리모노데 소시테
그것은 나약하고 좀 이상하고, 그리고
僕だけの天敵
보쿠타케노 텐테키
나만의 천적이야
四つ葉のクローバー、僕に差し出して
요츠바노 크로-바-, 보쿠니 사시다시테
네잎 클로버, 나에게 내밀고선
「君は泣くのが下手だなあ」
키미와 나쿠노가 헤타다나아
“너는 우는게 참 서투네”
'Vocaloid > 가사 번역' 카테고리의 다른 글
inuha - 벌레먹은 풀잎 [가사 번역] (0) | 2023.06.11 |
---|---|
inuha - 동물도감 [가사 번역] (0) | 2023.06.11 |
yakiurazzz - 킬러 팝 인 더 히트 차트 [가사 번역] (0) | 2023.06.10 |
yakiurazzz - 앤소포비아 [가사 번역] (1) | 2023.06.10 |
yakiurazzz - 모네 블루 [가사 번역] (0) | 2023.06.10 |
최근댓글